Sélectionner une page

Services de traduction officielle et assermentée en albanais et français

Français - Albanais - Kosovar

Confiez-moi vos écrits, je m’occupe de tout.

Pourquoi me faire confiance ?

Disponibilité

Je suis accessible
24h/24 et 7j/7.

Relation

Pas de serveur vocal, nous sommes directement en contact.

Tarif

Je vous donne une estimation du prix directement par téléphone.

Satisfaction

Je vous garantis une traduction 100% authentique

Confier vos documents à des outils de traduction automatique n’est pas idéal. Ces solutions peuvent générer des erreurs de sens, des tournures maladroites et des phrases confuses. 

Pour des textes importants, comme des rapports financiers ou des documents légaux, une approche humaine est essentielle. Cela est crucial pour des tâches telles que les traductions certifiées pour tribunaux ou encore les traductions pour mariages albanais.

Une expertise bilingue en français et albanais

En tant que traductrice assermentée près de la Cour d’Appel de Montpellier, je mets à profit mon expertise pour une traduction officielle et certifiée en albanais-français.

 Originaire d’Albanie, je maîtrise également les variantes régionales, notamment celles du Kosovo et du Monténégro. Bilingue depuis plus de 30 ans, je vous garantis des prestations fidèles, tant en traduction assermentée et officielle en français-albanais.

Documents officiels et personnels

Que ce soit pour la traduction de certificats de naissance, de diplômes, ou encore pour la traduction documents d’immigration ou de naturalisation en français-albanais , vous pouvez être assuré d’un travail conforme aux exigences administratives. 

J’interviens également pour les démarches liées à la traduction de documents de résidence . Mon expérience s’étend à tous types de documents officiels, garantissant rigueur et précision.

Documents juridiques, médicaux et commerciaux

Je suis également en mesure de traduire des documents juridiques albanais , y compris des contrats et autres documents légaux. 

Cela englobe la traduction assermentée de contrats, pour la justice , ainsi que des textes administratifs. Mon expertise couvre aussi des domaines spécialisés, tels que les documents médicaux ou techniques, et les traductions commerciales pour les entreprises.

Comment ça marche ?

w

1. Demande

Nous échangeons au téléphone sur vos besoins, votre budget et le résultat que vous souhaitez obtenir. Je vous propose les différentes options et vous donne un estimatif sans engagement du prix de la prestation. Bien sûr, ce tarif sera confirmé une fois que vous m’aurez envoyé les documents à traduire.

2. Paiement

Lorsque j’ai reçu les documents, je vous confirme le prix estimatif donné par téléphone. Si cela vous convient, je vous demande un accord par mail. Vous devez ensuite payer la prestation via Paypal ou Western Union. Pour d’autres moyens de paiement on en parlera lors de notre premier contact. Une fois le paiement réceptionné, je démarre la traduction.

3. Livraison

Une fois la traduction réalisée, je vous l’envoie par mail ou par courrier. L’envoi postal donne lieu à une option supplémentaire. Vous recevez également une facture pour la prestation effectuée. Vous avez un délai de 15 jours pour faire une réclamation sur la traduction réalisée.

Fiabilité pour vos démarches administratives

Que vous ayez besoin de traduire des documents scolaires ou des rapports financiers, je vous garantis des textes précis, adaptés aux normes légales et administratives. 

Les traductions de documents officiels albanais sont réalisées dans le strict respect des délais, avec une attention particulière aux détails.

Des services affirmés pour tous vos besoins

Je propose des services affirmés aussi bien pour les particuliers que pour les entreprises, afin de répondre à toutes vos obligations légales. Mes interventions couvrent de nombreux secteurs, notamment la traduction de documents administratifs et les rapports financiers albanais , pour lesquels la précision est primordiale.

Pourquoi m’appeler ?

En me confiant vos projets de traduction, vous bénéficiez d’une expertise dans la traduction affirmée de documents légaux, une prise en charge sur mesure pour vos documents personnels albanais ou commerciaux, ainsi qu’une grande réactivité, que ce soit pour les particuliers ou les entreprises.

Mes tarifs sont adaptés à la nature de vos projets, qu’il s’agisse de documents techniques ou commerciaux . Pour toute demande en traduction certifiée albanais-français et en français-albanais , qu’il s’agisse de textes juridiques, administratifs ou personnels, je m’engage à fournir un service conforme aux attentes des autorités compétentes.

Combien ça coûte ?

Traduction de documents non officiels

Vous souhaitez faire traduire un roman, un essai ou une autobiographie ? Vous avez besoin de la traduction d’un courrier, d’un CV ou d’une lettre de motivation ? A moins que ce soit une relecture ?

A partir de 30€

Informations complémentaires

Le tarif de 35€ est valable pour la traduction de chaque page avec une moyenne de 250 mots par page. Si votre document est différent (mise en page, contenu, format, etc.), il est important de le préciser lors du premier contact pour obtenir un tarif au plus juste. De même, si votre document contient plus de 10 pages, je vous ferai un devis car le prix peut varier pour tenir compte du volume.

Traduction de documents officiels

Vous souhaitez faire traduire un permis de conduire, un passeport ou un diplôme ? Vous avez besoin de la traduction d’un contrat d’assurance, d’un relevé de compte bancaire ou d’un certificat de travail ?

A partir de 30€

Informations complémentaires

Le tarif de 30€ est valable pour la traduction d’un document d’une page maximum. Si votre document contient plus d’une page, chaque page supplémentaire sera facturée 25€. L’envoi par courrier postal donne lieu à une facturation supplémentaire de 3€.

Traduction de documents professionnels

Vous souhaitez faire traduire une plaquette commerciale, un site web ou un contrat de prestation ? Vous avez besoin de la traduction d’une fiche technique, d’une notice d’utilisation ou d’une documentation ?

Sur devis

Informations complémentaires

La traduction pour professionnels et entreprises demande une approche différente. Le tarif se fait donc uniquement sur devis après une étude détaillée des besoins et résultats souhaités. Je ne propose que la traduction de contenu et jamais la réalisation technique (localisation d’un site web par exemple). L’étude détaillée donnera lieu à un devis qui peut être payant selon la complexité de la prestation souhaitée. Tout ceci est abordé lors du premier contact téléphonique.

Je suis à votre écoute dès
aujourd’hui pour tous vos projets !

Traduction et interprétation -

Traduction albanais français

 

21 lotissement Le Ponant 34140 Mèze

klodiana.picard@gmail.com

06 26 58 45 66

Suivez-moi sur les réseaux sociaux

Mentions légales

Traduction albanais francais

« Ce projet a été financé par le Gouvernement dans le cadre du plan de relance »