Përkthim shqip frëngjisht i cdo lloj dokumenti

Përkthyese e Betuar pranë Gjykatës së Apelit, Montpellier

Perkthim shqip frengjisht

PËRKTHIM ME SHKRIM

PËRKTHIM ME GOJË

PËRKTHIM ME SHKRIM

PËRKTHIM ME GOJË

i

Dokumente zyrtare

Çertifikata civile, Diploma, ekstrakte të dhënash penale, patenta etj.

Dokumente të ndryshme

Vërtetime siguracioni, curriculum vitae, letra, shkrime letrare, përshkrime jete për azilkërkuesit etj.

Dokumente profesionale

Kontrata, broshura tregtare, kartela teknike, fatura paraprake, faqe interneti etj.

w

Përkthim me gojë

Perkthim shqip frengjisht, nëpermjet telefonit, skype-it, ose duke ardhur fizikisht në vendin e duhur.

Individ apo ndërmarrje ?

Sapo keni ardhur në Francë dhe kini nevoje per perkthim shqip frengjisht? Unë jam përkthyese e betuar dhe eksperte gjykate, gjë e cila ju garanton një shërbim cilësor të njohur zyrtarisht.

Mund të përkthej për ju edhe dokumente personale si kontrata, shkrime etj.

Nëse dëshironi të përktheni një fletë teknike, një faqe interneti ose një broshurë tregtare, unë mund ti rilexoj dhe të sigurohem që përmbajtja e tyre dhe mesazhi juaj kuptohen saktë.

Shërbimet e mia?

Si përkthyese e betuar, eksperte gjykate, jam në gjendje:

  • të përkthej shqip frengjisht të gjithë dokumentet zyrtare, procedurat, ekstraktet dhe vendimet gjyqësorë.
  • të përkthej shqip frengjisht me gojë në vendin e duhur ose që nga zyra ime për çdo seancë, mbledhje ose bisedë.
  • të ndihmoj shoqatat dhe institucionet që kujdesen për të huajt për përkthimin shqip frengjisht te dokumenteve mjekësore, sociale, juridike etj për çdo procedurë.

Si funksionon përkthim shqip frëngjisht?

Jam në dispozicionin tuaj në çdo moment për çdo përkthim shqip frengjisht. Një telefonatë, një mesazh telefonik ose një e-mail, mjafton për të ditur çmimin dhe afatin.

Në rast përkthimi me shkrim, më dërgoni dokumentin me e-mail (ka mundësi edhe me SMS, Signal, me postë ose dorëzim në zyrën time tek adresa : 61 Faubourg Figuerolles 34000 Montpellier). Unë ju them çmimin dhe afatin. Nëse jeni dakord, mbas kryerjes së pagesës , unë filloj menjëherë përkthimin e dokumentit.

1. Ju them çmimin me telefon, me e-mail, ose mesazh (SMS , Signal), ose në zyrën time.

Kur më kontaktoni, ju them çmimin dhe afatin dhe biem dakord për punën.

2. Aprovimi juaj

Nëse çdo gjë është Ok, biem dakord

3. Pagesa në linjë

Për çdo përkthim shqip frengjisht duhet të pagoni para kryerjes së së tij me anën e një siti të sigurt (me Paypal ose Western Union).Për mënyra të tjera pagese më kontaktoni.

4. Dërgimi i përkthimit

Mbas marrjes së dokumentit për përkthim shqip frëngjisht, dhe kryerjes së pagesës, unë bëj përkthimin dhe ju a dërgoj brënda afatit të caktuar paraprakisht në fillim me e-mail ose me foto (mesazh, whatsapp…) dhe më pas me postë në adresën që do të më keni komunikuar.

Klodiana Picard

Jam Klodiana Blakçori Picard. Përkthyese e betuar, eksperte e Gjykatës së apelit Montpellier në Francë. E ardhur në Francë në vitin 1990, mbas vitit të parë të shkollës së mesme, kam vazhduar studimet e mia në kursus letrar universitar në Montpellier dhe në  Paris.

Kam filluar aktivitetin si përkthyese gjatë luftës së Kosovës, në 1999, me refugjatët kosovarë në Francë. Mbas kësaj eksperience të parë, kam vazhduar këtë aktivitet paralelisht me profesionin tim si sekretare e policisë së shtetit. Këto dy aktivitete kanë bërë të mundur që të përfitoj njohuri dhe përvojë për sa i përket funksionimit të shërbimeve zyrtare shtetërore dhe perfeksionimit të përkthimit me gojë dhe me shkrim. Tashmë më shumë se 5 vite i kushtohem vetëm aktivitetit të përkthimit.

Dëshmi

Depuis 3 ans je fais régulièrement appel aux services de Klodiana Picard en tant d’interprète pour des personnes originaires d Albanie ou bien du Kosovo. Merci à elle pour son très grand professionnalisme ainsi que ses capacités d’adaptation et d’empathie, qualités primordiales dans le travail d’interpretariat. Je la recommande sans hésiter.

Anna LARRIVIERE

Psychologue clinicienne de l'Equipe Mobile Psychiatrie Précarité

Dans le cadre de l’exercice de ma profession d’avocat au Barreau de Paris , j’ai souvent eu recours aux services d’interprétariat – traduction de Madame Klodiana Picard , interprète -traductrice assermentée , en albanais – français . Je suis ravi de cette collaboration de maintenant longue date avec Madame Picard car elle est très compétente et professionnelle . Je la recommande sans hésitation pour tout travail d’interprétariat – traduction en albanais – français .

Safet Dolicanin

Avocat

Très bonne traductrice. Je recommande!

Julie Mangeot

Fondatrice de Linoo

Nese keni nevoje per nje përkthim shqip frëngjisht, përdorni formularin e mëposhtëm për të më dërguar një mesazh ose për të bërë pyetjen e juaj.

Përkthimi me shkrim & me gojë Shqip/Frëngjisht

 

61 Faubourg Figuerolles 34000 Montpellier

klodiana.picard@gmail.com

06 26 58 45 66

Më ndiqni në rrjetet sociale

Njoftimet ligjore